http://aleksmot.livejournal.com/ ([identity profile] aleksmot.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-10-01 05:15 pm

Ephemera ENG->РУС

Не ругайте, если уже кто-то писал об этом, я найти не смог.

Словари - ни бумажные, ни онлайновые - не подсказывают перевода на русский слова ephemera в применении к аукционам.

Например, вот здесь что угодно, но только не этот контекст:

http://multitran.ru/c/m.exe?s=ephemera

А в англо-английских объяснение есть

http://www.merriam-webster.com/dictionary/ephemera

Я спрашиваю не в смысле объяснения реалии, смысл-то понятен, интересен перевод одним-двумя словами, тем более, как я понял, это расхожий термин в аукционном деле. Дважды за два дня мне попался в названиях аукционов.

29 сентября - Christie's - Artwork and Ephemera
30 сентября - Mullocks - Historical Documents & Ephemera

[identity profile] aprilforeva.livejournal.com 2010-10-01 06:56 pm (UTC)(link)
В первом попавшемся он-лайн словаре и нашлось:

3. (Fine Arts & Visual Arts / Antiques) (functioning as plural) a class of collectable items not originally intended to last for more than a short time, such as tickets, posters, postcards, or labels

Типографские объекты, предметы типографского изготовления.

[identity profile] aprilforeva.livejournal.com 2010-10-02 09:08 am (UTC)(link)
Типографские предметы - это неправильно! Это означает печатное оборудование и инвентарь для печати. Совсем другой смысл.

"Передметы типографского изготовления" или "типографские объекты", не упрощайте - иначе теряется смысл.