http://taliyana.livejournal.com/ ([identity profile] taliyana.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-11-24 03:31 pm

RU=>ENG

"Прошу вас уничтожить следующие товары, произведенные согласно нашему заказу..."

"согласно нашему заказу" - это against our order? так выдает мультитран и лингво, но что-то в гугле не много вылезает такого словосочетания. никогда не попадалась эта фраза раньше, подскажите, пожалуйста,тут все верно?