http://lampimampi.livejournal.com/ ([identity profile] lampimampi.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-11-25 01:22 pm

ENG > RU

Контекст: текст о писателе, не сухой, но и не излишне художественный.
Даётся характеристика: "a man whom to know was to love". Третий день думаю, как можно перевести, получается то слишком вычурно, то просто глупо. Может быть, это какой-то распространённый оборот?

Спасибо.

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting