http://booq.livejournal.com/ (
booq.livejournal.com) wrote in
ru_translate2010-11-25 03:27 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
fr >>> ru (Мольер)
Всем привет!
Может, кто подскажет перевод строчки из Мольера "Nul n’aura de l’esprit ques nous et nos amis", и откуда эта строчка?
С неизменным уважением и благодарностью, booq
Может, кто подскажет перевод строчки из Мольера "Nul n’aura de l’esprit ques nous et nos amis", и откуда эта строчка?
С неизменным уважением и благодарностью, booq
no subject
Les Femmes savantes (1672), III, 2
"Ученые женщины", действие 2, явление 3
Похоже, это строка "Раз он не наш, то в нем ума, конечно, нет"
no subject
http://lib.ru/MOLIER/molier2_10.txt
no subject
no subject
Дословно эта фраза как переводится? Так и переводится?
no subject
Приблизительно так и переводится - "Ни в ком нет ума/разума/духа, кроме нас и наших друзей". Но я вполне могу ошибаться!
no subject