http://cathay-stray.livejournal.com/ (
cathay-stray.livejournal.com) wrote in
ru_translate2017-04-15 11:57 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
RUS -> Eng -- Не будешь учиться - всю жизнь по помойкам копаться будешь! --
*
Уважаемые сообщники,
Интересует мнение только давно живущих в США:
Если представить себе мамашу, накачивающую ребёнка лет 11-12 на тему "если будешь лениться (пропускать уроки, не ходить к репетитору, сидеть в чатиках /итд/итп) - всю жизнь на помойке проведёшь, вон как этот бич" - то как лучше всего изложить вышеприведённую мысль?
Возможно, "американские матери так не говорят", возможно. Нас в данном случае не интересует, говорят ли. Интересует, какими словами сказала бы это американская мамаша, если бы всё равно решила сказать?
Я могу придумать только что-то типа "if you don't .../.../... you will spend your life digging through trash/in dumpsters just like this jerk".
Особо отмечу, что НЕ НУЖНЫ варианты - вполне вероятно, более правильные/традиционные, типа "будешь отсасывать у дальнобойщиков за гамбургер". Интересует именно копание в помойке - вот как это "копаться в помойке" ситуативно/эмоционально правильно выразить?
Spasibo.
Уважаемые сообщники,
Интересует мнение только давно живущих в США:
Если представить себе мамашу, накачивающую ребёнка лет 11-12 на тему "если будешь лениться (пропускать уроки, не ходить к репетитору, сидеть в чатиках /итд/итп) - всю жизнь на помойке проведёшь, вон как этот бич" - то как лучше всего изложить вышеприведённую мысль?
Возможно, "американские матери так не говорят", возможно. Нас в данном случае не интересует, говорят ли. Интересует, какими словами сказала бы это американская мамаша, если бы всё равно решила сказать?
Я могу придумать только что-то типа "if you don't .../.../... you will spend your life digging through trash/in dumpsters just like this jerk".
Особо отмечу, что НЕ НУЖНЫ варианты - вполне вероятно, более правильные/традиционные, типа "будешь отсасывать у дальнобойщиков за гамбургер". Интересует именно копание в помойке - вот как это "копаться в помойке" ситуативно/эмоционально правильно выразить?
Spasibo.
no subject
no subject
(а Ñ Ð¿Ð¾ÑÑÑоил пÑоÑÑо на ÑÑпом пеÑеводе Ñ ÑÑÑÑкого).
ÐÑÐ´ÐµÑ Ð»Ð¸ Ñ Ð½ÐµÑ Ð´ÑÑÐ³Ð°Ñ Ð¼Ð¾ÑиваÑÐ¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ ÑаÑÑÑ, Ð½Ñ Ð² обÑем - как она ÑÑо Ñделала бÑ?
ÐÑ Ð¸ лÑбопÑÑÑÑва Ñади - мамаÑи Ñак в ÐмеÑике вообÑе говоÑÑÑ, или неÑ?
no subject
no subject
(Ñ ÑежиÑÑиÑÑÑ Ð½ÐµÐ±Ð¾Ð»ÑÑой клип, веÑÑ Ð¿Ð¾ÑÑÑоеннÑй на недоÑазÑмении, когда геÑой по некоей пÑиÑине поÑÑлÑÑ Ð² помойке, и ÑÑо из ÑÑого вÑÑло).
То еÑÑÑ, ÑеÑÑ Ð½Ðµ о пÑовеÑке иÑÑоÑии на ÑооÑвеÑÑÑвие дейÑÑвиÑелÑноÑÑи, а ÑолÑко о Ñом, как мамаÑа, Ñвидев нÑÑÑÑÑего в бак бомжа, вплеÑÑÑ ÑÑо в ÑÐ²Ð¾Ñ Ð½Ð¾ÑаÑиÑ.
Ð ÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¶Ðµ, Ñ Ð¿Ð°ÑÑ Ñаз в ÐмеÑике бÑвал - Ð½Ñ Ð½Ðµ Ñо ÑÑо маÑÑово, но паÑÑ Ñаз замеÑал веÑÑма помойно заинÑеÑеÑованнÑÑ Ð¼ÐµÐ»Ð°Ð½Ð¸Ð½Ð¾Ð²Ð¾ одаÑÑннÑÑ ÑоваÑиÑей, кÑÑжаÑÐ¸Ñ Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð¾ обÑекÑов пÑиÑÑжениÑ.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
ÐавеÑно, вопÑÐ¾Ñ Ð·Ð°Ð¼ÑленноÑÑи глаза.