http://egmuri.livejournal.com/ ([identity profile] egmuri.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2003-06-27 08:43 am

(no subject)

Тут спор возник по поводу того, как правильно перевести на английский "красный диплом"
Интересует именно англоязычный аналог или то, как бы нейтив спикер объяснил, что сие понятие означает

[identity profile] woodborn.livejournal.com 2003-06-26 11:09 pm (UTC)(link)
поддерживаю...
в случае со школой и медалью можно также сказать 'to leave school with honour'

[identity profile] voodoolounge.livejournal.com 2003-06-26 11:25 pm (UTC)(link)
Togda uzhe "graduate with honourS" xotya jeto sovsem ne znachit chto byl jekvivalent krasnogo diploma. A s medal'ju - jeto valedictorian.