http://kesssy.livejournal.com/ (
kesssy.livejournal.com) wrote in
ru_translate2005-04-08 10:37 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Дорогие коллеги!
Нужна ваша помощь. Заканчивая перевод книги, столкнулась с такой смешной проблемой: не могу перевести редакционный состав. Ни в одном словаре не нашла( Помогите, пожалуйста:
Publishing director
Copy chief
Acquisitions editor
Development editor
Production editor
Publishing director
Copy chief
Acquisitions editor
Development editor
Production editor
no subject
no subject
На что влияет перевод функций членов редколлегии?
no subject
no subject
no subject
no subject
who's the development editor? or, what's the book's title?
no subject
no subject
no subject
i don't know how to say "publishing director" in Russian, but I can tell you the publishing director's job--he is in charge of the editorial department, and works directly for the CEO. sorry, i don't know how to say it in Russian :) but, any way you translate should be fine, because work titles at different publishing companies are different, there is no consistency.
so you're translating this book into Russian, huh? it must be an annoying project.