Дорогие коллеги!
Apr. 8th, 2005 10:37 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Нужна ваша помощь. Заканчивая перевод книги, столкнулась с такой смешной проблемой: не могу перевести редакционный состав. Ни в одном словаре не нашла( Помогите, пожалуйста:
Publishing director
Copy chief
Acquisitions editor
Development editor
Production editor
Publishing director
Copy chief
Acquisitions editor
Development editor
Production editor
no subject
Date: 2005-04-11 03:37 pm (UTC)no subject
Date: 2005-04-11 03:45 pm (UTC)who's the development editor? or, what's the book's title?
no subject
Date: 2005-04-13 06:34 am (UTC)no subject
Date: 2005-04-13 01:33 pm (UTC)i don't know how to say "publishing director" in Russian, but I can tell you the publishing director's job--he is in charge of the editorial department, and works directly for the CEO. sorry, i don't know how to say it in Russian :) but, any way you translate should be fine, because work titles at different publishing companies are different, there is no consistency.
so you're translating this book into Russian, huh? it must be an annoying project.