http://salom.livejournal.com/ ([identity profile] salom.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2006-01-27 02:31 pm

(no subject)

Будьте добры, есть ли в практике переводов классических произведений такое,
что оригинальное название в переводе заменяется на смысловое?
Заранее благодарен.

[identity profile] whoozle.livejournal.com 2006-01-27 12:43 pm (UTC)(link)
классический пример : "над пропастью во ржи", в оригинале : "The Catcher in the Rye"

пусть меня поправят знатоки испанского

[identity profile] malpa.livejournal.com 2006-01-27 01:57 pm (UTC)(link)
Пьеса LOPE DE VEGA, IL CANE DELL'ORTOLANO (насколько я понимаю, "Собака садовника") - в русском переводе известна как "Собака на сене". Хотя тут все не так наглядно, как в случае Сэлинджера, поскольку фразеологизм переводится соответствующим фразеологизмом.

Не знаю насколько подходит

[identity profile] black-queen.livejournal.com 2006-01-27 03:19 pm (UTC)(link)
"Как важно быть серьезным" Уайльда? (The importance of being Earnest.)

Re: Не знаю насколько подходит

[identity profile] black-queen.livejournal.com 2006-01-27 03:39 pm (UTC)(link)
Насколько я помню, в пьесе девушка согласна только на избранника по имени Эрнст. То есть можно было бы перевести "Как важно быть Эрнстом". При переводе двойное значение потерялось

[identity profile] black-queen.livejournal.com 2006-01-27 03:58 pm (UTC)(link)
а еще есть интересный прикол с "Войной и миром", которую переводят как "War and Peace", теряя второе и возможно куда более важное значение слова "мир" - народ.

[identity profile] trurle.livejournal.com 2006-01-27 04:49 pm (UTC)(link)
Еще интереснее что люди повторяют это городскую легенду вот уже много лет.

[identity profile] li-c.livejournal.com 2006-01-27 08:00 pm (UTC)(link)
"Второе значение" по-другому пишется и к роману отношения не имеет - это байка

[identity profile] shupa.livejournal.com 2006-01-27 08:52 pm (UTC)(link)
байка, ясно. ошибка в одном из старых изданий. но то что автор мог поиграть на совпадении звучания обоих слов - исключать не стоит.