http://zabriski.livejournal.com/ ([identity profile] zabriski.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2006-01-28 12:35 am

рус-пол-анг

А как написать " уважаемый пан Кшиштоф" на английском?

Krysztof -?

Дальнейший текст на английском тоже, соответственно, но получатель всё же пан. Как сказать ПАН?

Спасибо

[identity profile] drfinger.livejournal.com 2006-01-27 09:48 pm (UTC)(link)
"Пан" по-английски будет mister. Если вы попытаетесь убедить англичанина в том, что это не так, боюсь, он вас не поймёт.

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-27 09:49 pm (UTC)(link)
Во-первых, Krzysztof. Во-вторых, pan по-английски как-то не очень звучит в качестве обращения. Чего мучиться, пусть будет Mr.

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-27 10:14 pm (UTC)(link)
Тогда придется писать по-другому:

Szanowny panie Krzysztofie.

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat.

Witam, Major Wir.

[identity profile] sergiej.livejournal.com 2006-01-28 10:00 am (UTC)(link)
только не в коем случае не "Szanowny panie Krzysztofie" а "Szanowny Panie Krzysztofie", пан с маленькой это практически оскорбление, у поляков просто пунктик на Пан с большой буквы.

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-28 10:21 am (UTC)(link)
Спасибо, учту, если придется официальные письма писать на польском. Вообще-то, пока не доводилось.

[identity profile] sergiej.livejournal.com 2006-01-28 11:19 am (UTC)(link)
Ещё на заметку поляков очень коробит написание названий народов с маленькой буквы что для русского непривычно, "Polacy", "Rosjanie" - только с прописной.

PS A мне русский подтянуть пора, делаю много ошибок :)

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-28 11:27 am (UTC)(link)
Думаю, что отношение поляков к русским такая мелочь уже не испортит, куда ж дальше портить :) Меня, может, тоже коробит, к примеру, что еврей по-польски будет Żyd :)

[identity profile] sergiej.livejournal.com 2006-01-28 12:04 pm (UTC)(link)
Нормально они относятся к русским, они ненавидят Российскую Империю, лично к русским неприязни нет, в отличии от немцев, которых поляки не любят.
Хорошо что Żyd не коробит польских евреев, хотя их почти не осталось.

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-28 01:21 pm (UTC)(link)
Да, прошедшее столетие разожгло слишком много потаенных страстей. Век катастроф. Хочется надеяться, что он закончился. Amen

[identity profile] sergiej.livejournal.com 2006-01-28 03:39 pm (UTC)(link)
Amen

[identity profile] balaganski.livejournal.com 2006-01-27 10:15 pm (UTC)(link)
А что, señor - это уже стало по-английски? :)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)

[personal profile] nine_k 2006-01-27 10:21 pm (UTC)(link)
Так же, как "сеньор" по-русски :)
Т.е. иностранное, но опознаваемое слово.

[identity profile] balaganski.livejournal.com 2006-01-27 10:26 pm (UTC)(link)
Ну, я не сомневаюсь, что адресат данного письма опознает слово Panie :)

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-27 10:37 pm (UTC)(link)
Тут имеется проблема: тогда уж надо склонять и имя, поскольку panie — это звательный падеж.

[identity profile] balaganski.livejournal.com 2006-01-27 10:40 pm (UTC)(link)
Это само собой. Но факт тем не менее в том, что это не по-английски, и вообще сама постановка вопроса странная :)

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-27 09:55 pm (UTC)(link)
Dear Mr. Krzysztof:

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit, sed diam nonummy nibh euismod tincidunt ut laoreet dolore magna aliquam erat volutpat. Ut wisi enim ad minim veniam, quis nostrud exerci tation ullamcorper suscipit lobortis nisl ut aliquip ex ea commodo consequat.

Respectfully yours, Major Whirl.

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-27 10:44 pm (UTC)(link)
С паном Кшиштофом, ясен пень :)
ext_556677: (Default)

[identity profile] weird-penguin.livejournal.com 2006-01-27 10:09 pm (UTC)(link)
Honorable Mr. Krzysztof
ext_556677: (Default)

[identity profile] weird-penguin.livejournal.com 2006-01-27 11:00 pm (UTC)(link)
The title Pan, used as a universal honorific and polite form of address in modern Polish, was reserved for noble persons at the time the tale developed and was roughly equivalent to the English Sir.

Source - http://en.wikipedia.org/wiki/Pan_Twardowski
ext_556677: (Default)

[identity profile] weird-penguin.livejournal.com 2006-01-27 11:32 pm (UTC)(link)
Это же подтверждает ссылка из словаря современного польского языка:

pan m IV, DB. -a, CMs. -u, W. ~nie; lm M. -owie, DB. -ów
...
2. «forma grzecznościowa używana przy zwracaniu się do mężczyzny, z którym się nie pozostaje w stosunkach rodzinnych, zażyłych, poufałych (zwykle przy imieniu, nazwisku, tytule naukowym, urzędowym czy zawodowym)»
Pan Kowalski.
Pan Stanisław.
Proszę pana.
Drogi panie.
Panie profesorze, panie dyrektorze, panie inżynierze.
Pan doktor przyszedł.
=========================

То есть сейчас Пан более обыденное обращение и вполне соответсвует английскому Мистер.

(Anonymous) 2006-01-28 09:25 am (UTC)(link)
меня кстати сами поляки в письмах по русски Пан Николай назвают, а я когда по английски пишу другим полякам начинаю так
Pan Jerzy
и ничего, никто пока не умер.

[identity profile] misha-b.livejournal.com 2006-01-28 05:22 am (UTC)(link)
Mister -- toje, nado skazat', ot master proizoshyol.

[identity profile] sergiej.livejournal.com 2006-01-28 10:02 am (UTC)(link)
Если Занусси то можно и на хорошем русском (думаю предпочтительнее чем на английском), он великолепно им владеет, а лучше всего на польском.

[identity profile] sergiej.livejournal.com 2006-01-28 09:19 pm (UTC)(link)
Владеет лучше многих русских, и красиво говорит, как проповедник.

[identity profile] aptsvet.livejournal.com 2006-01-28 11:34 am (UTC)(link)
Либо никто не заметил, либо я помешался. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не Mr. Krzysztof. Обрашение "мистер" употребляется только с фамилией.

[identity profile] homa.livejournal.com 2006-01-28 01:30 pm (UTC)(link)
Вы правы. Однако, допустим также вариант Mr. Krzyszhtof Whatshisname, а автор вопроса эти детали и не уточнял, он лишь просил подобрать эквивалент слова pan. Кроме того, когда два неангличанина пишут друг другу по-английски, но заботятся об использовании неанглийских титулов, бог весть, какие еще особенности языка, родного по меньшей мере для одного из корреспондентов, они захотят калькировать.

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-01-30 10:26 pm (UTC)(link)
Тут есть такой нюанс. Если у автора с адресатом имеется что-то вроде приятельских отношений - скажем, лично знакомый давний клиент, - то в качестве вступительного дружеского обращения вполне пройдёт обращение по-польски, даже если всё остальное будет по-английски, за неимением иного общего языка. Но если письмо официальное и пишется человеку незнакомому, то заигрывания такого рода, по-моему, неуместны. Скажем, получи я что-нибудь вроде

Dorogoi gospodin Vinogradov,
As a valued customer, may we attract your attention to our fantastic new service... и т.д.

я бы обиделся и дела с этой компанией постарался бы больше не иметь. ПИшите по-английски, так пишИте по-английски, уважаемые сэры.

[identity profile] a-zilber.livejournal.com 2006-01-31 08:48 pm (UTC)(link)
> ПИшите

Уупс... Ай-ай-ай мне!

пишЕте, конечно.

:(

Секретарша или нет - всё же такое обращение это некоторая претензия, тут надобно осторожно.