http://mika-taiyo.livejournal.com/ (
mika-taiyo.livejournal.com) wrote in
ru_translate2006-01-29 08:39 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Китайский
Углядел я тут на лебедевском сайте о московском метро схему метро на китайском (здесь). Что-то меня сильно смущает внешний вид этого "перевода" - ведь у китайцев нет слоговой азбуки наподобие японской хираганы/катаканы. По какому же принципу "переведены" названия станций на этой схеме, не просветите? :)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Там даже слова типа проспект и улица транслитерированы. Ну это видимо для того, чтобы китайцы как-то на слух могли примерно ориентироваться, что вряд ли возможно.:)
а вообще они в реальности всё переводимое - переводят. например, мою станцию называют 西南站 xi nan zhan запад-юг-станция. юго-западная. :)
в системе ХР там надо при установке установить флажок на "поддержку азиатского письма" или что-то вроде того. В других версиях в сайта микрософта скачивается поддержа японско-китайско-корейская, можно поиском найти на сайте.
(no subject)
no subject
По поводу японских/корейских шрифтов - скачать можно :) Где-то в сети лежит пакет ie3lpkja, легко находится через гугл, позволяет считывать кану и кандзи
Здесь http://www.declan-software.com/japanese_ime/ инструкция (на инглише) по установке японских шрифтов с загрузочного диска, там есть ссылки на "скачать" и на руководство по установки китайского и корейского.
на русском языке есть инструкция все к тому же японскому на http://www.rinet.ru/~vit/ собственно, все остальные ссылки взяты оттуда.
В принципе, для установки японского мне в свое время хватило этих данных, но думаю по запросу "Japanese/Chinese/Korean IME" в любом поисковике можно отыскать дополнительные сведения
(no subject)
(no subject)