http://e2lf.livejournal.com/ ([identity profile] e2lf.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2006-02-01 12:28 am

codicil анг-ру

Как перевести слово codicil в религиозно-эзотерическом тексте? Буквально это "добавление к духовному завещанию". Фактически в книге это текст, который читают над больным с целью его исцеления.

[identity profile] ora-de-montale.livejournal.com 2006-02-01 07:19 am (UTC)(link)
Точно есть такое слово - "кодициль". Но оно сейчас обозначает дополнение к светскому завещанию.

[identity profile] quickie-sun.livejournal.com 2006-02-01 11:00 am (UTC)(link)
если это то, что читают над больным или умирающим с целью сделать ему лучше во всех смыслах - в православной церкви это называется "соборование". Раньше я думала, что это только над умирающим проводят такой обряд - оказалось нет, и над больным с целью исцеления.