http://nemka.livejournal.com/ ([identity profile] nemka.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2006-02-01 02:01 pm

нем-ру

Mysterienkulte

как правильно по-русски? я нашла в интернете четыре варианта:
-тайные культы
-митсерии
-культы-мистерии
-культы мистерий

Какой из них наиболее грамотный?

Еще в этих культах есть запрет разглашать некоторые вещи, и этот запрет называется термином Arkandisziplin. Как по-русски?

[identity profile] haraz-bey.livejournal.com 2006-02-01 11:27 am (UTC)(link)
Зависит от контекста. Либо тайный культ, либо мистический культ. Скорее второе.
Второе - тайное учение, тайная практика, только для посвященных.

[identity profile] haraz-bey.livejournal.com 2006-02-01 01:45 pm (UTC)(link)
Ну, это классические тайные культы в том смысле, что включали тайные обряды (мистерии). Мистическим культом я бы назвал все-таки нечто более связанное с мистикой, а не с секретами внутри самого культа.
Что касается "disciplina arcana" - это больше, чем запрет на неразглашение в узком смысле. Это принцип хранения тайного учения только среди посвященных, недопущения профанов к секретам истинной веры.

[identity profile] haraz-bey.livejournal.com 2006-02-01 02:11 pm (UTC)(link)
Точного церковного аналога, насколько я знаю, нет. В литературе обычно пишут "тайное учение", подразумевая все связанные с этим табу. Если нужна действительно "аутентичная" или точная терминология, то можно и латинский термин со сноской.