ext_59181 (
vs-mania.livejournal.com) wrote in
ru_translate2006-03-16 11:39 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
такой вариант перевода подойдет или есть лучше? )))
"A pint of Guinness." He addressed the bartender, earning a quick look from his neighbor. "You know what they say about American beer," he threw a pretty good Brit accent, though a native would know it was fake. "It's like sex in a canoe."
"It's fucking close to water." The stranger capped the joke neatly
Примерный перевод выделенных фраз:
- Знаешь, как тут говорят? Американское пиво пить - все равно что в каноэ трахаться.
- И тут и там воды по самое "не хочу", - подхватил шутку...
Пойдет? :)
"It's fucking close to water." The stranger capped the joke neatly
Примерный перевод выделенных фраз:
- Знаешь, как тут говорят? Американское пиво пить - все равно что в каноэ трахаться.
- И тут и там воды по самое "не хочу", - подхватил шутку...
Пойдет? :)
no subject
no subject
no subject
no subject
слишком похоже на воду / секс рядом с водой
no subject
no subject
It's fucking close to water
Оно офигительно похоже на воду
Это занятие сексом рядом с водой
no subject
no subject
no subject
no subject
еще так можно :)
no subject
no subject
-И то, и другое слишком близко к воде.
no subject
no subject
и то и другое очень близко к воде, да
no subject
- Что общего у американского пива и секса в каноэ?
- Близость с водой.
no subject
no subject
- Близость с водой, бля.
no subject
no subject
- Вам басы нужны?
- Что?
- Вам басы нужны?
- Хм, а вы могли бы это сказать погрубее, чтоли?
- Вам басы нужны, бля?!
no subject
no subject
Нравится мне ваш вариант, и предложенный
no subject
no subject
no subject