http://evridika.livejournal.com/ (
evridika.livejournal.com) wrote in
ru_translate2006-05-15 11:11 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
прозвища американских президентов (срочно!!!)
Никто не знает случайно, где можно было бы найти прозвища американских президентов (на русском языке)... Например, James Buchanan имел прозвище "old buck" - это перевести как "старый денди"?
no subject
Столп независимости.
"Man of the People"
Рубаха-парень
"The Last Cocked Hat"
Последняя треуголка
"Old Man Eloquent"
Красноречивый старец
"The Red Fox of Kinderhook"
Рыжая лиса Киндерхука
"His Accidency"
Его Случайное Величество
Young Hickory of the Granite Hills"
Молодой гикори из Грэнит Хилс
"Old Buck"
Дружище
"The Gentleman Boss"
Президент и джентельмен
"Kid Gloves Harrison"
Гаррисон белоручка
"Idol of Ohio"
Кумир штата Огайо
"Schoolmaster in Politics"
Наставник в политике
"The Gipper"
Прохиндей
"Poppy"
Поппи (уменьшительно-ласкательное от Поп)
no subject
Порри = уменьшительное от Поп, это да. А Поп = отец.
А интересно что там за Киндерхук. Ист. событие какое-то наверное...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject