Skip to Main Content
http://eriza-en-niebla.livejournal.com/ (
eriza-en-niebla.livejournal.com
) wrote in
ru_translate
2006
-
07
-
02
05:54 pm
русский->боснийский
нужно написать на торте "с днём рождения" для человека, родом из Сараево :-) не поможите?
Threaded
|
Top-Level Comments Only
no subject
kovaljov.livejournal.com
2006-07-02 04:13 pm (UTC)
(
link
)
SRETAN ROĐENDAN!
или если он боснийский серб, а не бошняк, то ему будет особенно приятно увидеть эту же надпись кириллицей:
СРЕТАН РОЂЕНДАН!
no subject
shupa.livejournal.com
2006-07-02 04:53 pm (UTC)
(
link
)
ну если совсем уже серб, то лучше написать по-сербски, иначе и кириллица не поможет :)
так что:
srećan rođendan
срећан рођендан
сретан/sretan - это по-хорватски и по-боснийски (“по-бошняцки”)
а насчет что будет приятно - лучше поосторожней...
no subject
kovaljov.livejournal.com
2006-07-02 05:00 pm (UTC)
(
link
)
так, давайте не путать товарища :)) мне из Нови Сада писали "сретан" (вот именно так, ћирилицом) нужен, наверное, какой-то средний вариант ))
Между прочим
bukvoyeditsa.livejournal.com
2006-07-02 05:49 pm (UTC)
(
link
)
Сараево надо склонять: из Сараева, к Сараеву, с Сараевом, в Сараеве.
Re: Между прочим
dgri.livejournal.com
2006-07-02 05:57 pm (UTC)
(
link
)
"Семь пулек, как в Сараеве!" -- сказал он, побивая пикового туза козырной бубновой семёркой...
no subject
shupa.livejournal.com
2006-07-02 07:03 pm (UTC)
(
link
)
среднего нет, но СРЕТАН будет надежнее, оно менее окрашено
no subject
eriza-en-niebla.livejournal.com
2006-07-02 08:57 pm (UTC)
(
link
)
всем спасибо огромное!!!
7 comments
Post a new comment
Threaded
|
Top-Level Comments Only
Log in
Account name:
Password:
Remember me
Other options:
Forget your password?
Log in with OpenID?
Close
menu
Log in
Create
Create Account
Display Preferences
Explore
Interests
Directory Search
Site and Journal Search
Latest Things
Random Journal
Random Community
FAQ
Shop
Buy Dreamwidth Services
Gift a Random User
DW Merchandise
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
no subject
или если он боснийский серб, а не бошняк, то ему будет особенно приятно увидеть эту же надпись кириллицей:
СРЕТАН РОЂЕНДАН!
no subject
так что:
srećan rođendan
срећан рођендан
сретан/sretan - это по-хорватски и по-боснийски (“по-бошняцки”)
а насчет что будет приятно - лучше поосторожней...
no subject
Между прочим
Re: Между прочим
no subject
no subject