http://2-olives.livejournal.com/ ([identity profile] 2-olives.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-01-04 08:44 pm

Субтитры

Всем привет, и всех с праздниками!
Помогите советом, пожалуйста. Вот такая ситуация: еду к друзьям, а они (подруга - русская, ее муж - англичанин) очень просят привезти им из Москвы наши DVD (типа "Иронии судьбы", "Ивана Васильевича" и т. д.), но с английскими субтитрами. Понимаю, что вопрос не совсем по теме сообщества, - но, возможно, кто-то из сообщников уже сталкивался с такой же проблемой. Буду очень признательна за любые наводки, а также явки и пароли :))

[identity profile] nemica.livejournal.com 2007-01-05 01:12 pm (UTC)(link)
Да, я сбилась с ног, разыскивая интересные советские фильмы с англ. субтитрами для знакомого бритиша. Хотелось ему и смешное что-то найти, типа "Иван Васильевич меняет профессию", и серьезное, типа "Мой друг Иван Лапшин", но фигушки. Хотя вот видела box set "Место встречи изменить нельзя", написано, что с субтитрами. Наверное это и куплю.

[identity profile] backa.livejournal.com 2007-01-05 01:16 pm (UTC)(link)
Именно это я и пытался объяснить.

Если не изменяет мой склероз, на лицензии "Иван Васильича" и "Месте встречи" действительно есть английские субтитры.

[identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com 2007-01-06 11:01 pm (UTC)(link)
По-моему, у меня где-то были субтитры к "Иван Васильевич меняет профессию". Елси Вы таки решитесь на просмотр через компутер, могу прислать.

По моему опыту, иностранцами хорошо воспринимаются, например, "Операция Ы", "Кавказская Пленница", и особенно "Москва слезам не верит".

[identity profile] nemica.livejournal.com 2007-01-07 06:44 pm (UTC)(link)
Спасибо, если что, обращусь. Хотя не думаю, что конкретно данный бритиш осилит компьютерную премудрость с субтитрами. :) А в русской действительности он как раз шарит хорошо, так что тут вряд ли будут проблемы с восприятием.