http://ottaku.livejournal.com/ ([identity profile] ottaku.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-01-07 09:27 pm

R-Eng (камерное)

"га свободу - с чистой совестью". спасибо

(Anonymous) 2007-01-07 06:49 pm (UTC)(link)
do your time and get on with your life, bro %)

[identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com 2007-01-07 07:27 pm (UTC)(link)
Смотря в каком контексте.

[identity profile] p2nches.livejournal.com 2007-01-08 06:47 pm (UTC)(link)

«На свободу – с чистой совестью!»

   Конечно, почти все зависит от контекста. Если бы я торопился домой обедать, я бы сказал
«As we say in Russia, free and with a clear conscience». Можно, конечно, кого-нибудь потрясти
фразой «With a clear conscience in the world to come», особенно если тот знаком с творчеством
пастора Дитриха Бонхоеффера (что вряд ли). На мой взгляд, более уместно и идиоматично будет
звучать что-нибудь вроде «Free from prison – free from guilt».