http://totoshi.livejournal.com/ ([identity profile] totoshi.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-01-30 01:11 pm

шведский-русский

подскажите, пожалуйста, на каком языке должен быть написан адрес иностранного партнера в русскоязычной части договора: на русском или на языке оригинала? есть ли на этот счет какие-нибудь правила? 

и еще: как звучат вот эти слова на русском: Järnåldersringen (название улицы) и Måns Ek (имя)

спасибо

(Anonymous) 2007-01-30 11:01 am (UTC)(link)
Järnåldersringen Ернолдерсринген и Måns Ek Монс Ек

[identity profile] sdeecke.livejournal.com 2007-01-30 04:34 pm (UTC)(link)
только Монс Эк по правилам ..если бы было Jek, то можно было бы перевести как Ек. :)