http://posadnik.livejournal.com/ ([identity profile] posadnik.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-02-01 02:00 pm

рус-англ

Как можно по-понтовее обозвать точку на карте выставочного павильона, которая называется "зал для переговоров"? (конференц-залы идут отдельно)

[identity profile] ex-bez-zatej257.livejournal.com 2007-02-01 11:10 am (UTC)(link)
так и назовите, мол, negotiations hall

[identity profile] la-vent.livejournal.com 2007-02-01 12:56 pm (UTC)(link)
talking point
talk-tank (не путать с think-tank)

[identity profile] la-vent.livejournal.com 2007-02-01 01:03 pm (UTC)(link)
понтовости способствуют еще такие словечки, которые способны придать пущую значимость местам, не таким значимым на самом деле:
(talking)venue
(talking) pad

[identity profile] asder-k.livejournal.com 2007-02-01 01:59 pm (UTC)(link)
а conference hall не покатит?