http://smeshnoy_zverek.livejournal.com/ (
smeshnoy-zverek.livejournal.com) wrote in
ru_translate2007-02-10 12:40 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
español - ruso
Коллеги, кто силен в аббревиатурах:
*имя*, Presidente de la Sociedad Concesionaria Mexiquense, S.A. de C.V., titular de la... etc.
S.A. de C.V. ??
*имя*, Presidente de la Sociedad Concesionaria Mexiquense, S.A. de C.V., titular de la... etc.
S.A. de C.V. ??
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
А mexicano тогда как?
no subject
no subject
Mexiquense = perteneciente al Estado de México (una de las 31 entidades federativas de la República Mexicana)
Mexicano = perteneciente a México (país)
no subject
Разные слова ж! Не надо никакого контекста!
no subject
no subject
no subject
no subject
Estado de México, от которого и образовано прилагательное mexiquense - это один из 31 штатов Мексики, так и называется - штат Мехико. А mexiquense, стало быть - "[из] штата Мехико".
no subject