http://smeshnoy_zverek.livejournal.com/ ([identity profile] smeshnoy-zverek.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-02-10 12:40 am

español - ruso

Коллеги, кто силен в аббревиатурах:

*имя*, Presidente de la Sociedad Concesionaria Mexiquense, S.A. de C.V., titular de la... etc.

S.A. de C.V. ??

[identity profile] enigmata.livejournal.com 2007-02-09 09:47 pm (UTC)(link)
Sociedad Anonima de Capital Variable

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-09 09:50 pm (UTC)(link)
Sociedad Anónima de Capital Variable

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-10 12:14 am (UTC)(link)
Кстати, как вы переводите Mexiquense?
(deleted comment)

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-10 04:03 pm (UTC)(link)
Правда?
А mexicano тогда как?
(deleted comment)

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-10 04:05 pm (UTC)(link)
Вы серьезно или прикалываетесь?
(deleted comment)

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-10 04:09 pm (UTC)(link)
У меня тоже. Померяемся пузом?

Mexiquense = perteneciente al Estado de México (una de las 31 entidades federativas de la República Mexicana)
Mexicano = perteneciente a México (país)
(deleted comment)

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-10 04:12 pm (UTC)(link)
Черт, вы правда не различаете ПО НАПИСАНИЮ mexicano и mexiquense?
Разные слова ж! Не надо никакого контекста!
(deleted comment)

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-10 04:19 pm (UTC)(link)
Одним никак не получится, а "мексиканский" в этом случае не будет верным переводом.
(deleted comment)

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-10 04:26 pm (UTC)(link)
:))

[identity profile] merengue.livejournal.com 2007-02-12 07:36 am (UTC)(link)
Estado Mexicano - мексиканское государство. Но так практически не говорят, вместо этого употребляют República Mexicana.

Estado de México, от которого и образовано прилагательное mexiquense - это один из 31 штатов Мексики, так и называется - штат Мехико. А mexiquense, стало быть - "[из] штата Мехико".