http://llill.livejournal.com/ ([identity profile] llill.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-02-28 05:15 pm

Не знаю, что за язык.

Niet opladen of in het vuur werpen
Надпись на батарейке. Батарейка впаяна в устройство, и невозможно ее повернуть. На обратной стороне наверняка есть эта же надпись на более распространенном языке. Но видно только это.
Помогите!

UPD
"Не перезаряжать" - это то, что интересовало. Батарейка впаяна на место аккумулятора. Будем извлекать.

(Anonymous) 2007-02-28 02:24 pm (UTC)(link)
голландский Не перезаряжать и не бросать в огонь

[identity profile] neutrino-x.livejournal.com 2007-02-28 02:29 pm (UTC)(link)
по ходу получается что "Антверпен" это что-то связанное с зарядкой :)

[identity profile] andahait.livejournal.com 2007-02-28 08:43 pm (UTC)(link)
название города происходит от слов hand - рука и werpen - бросать. там легенда такая, что кто-то кому-то оторвал руку...

[identity profile] neutrino-x.livejournal.com 2007-02-28 08:50 pm (UTC)(link)
небось за косяк? :))

спасибо, девушка, интересно :)

[identity profile] sergeykharitich.livejournal.com 2007-02-28 02:24 pm (UTC)(link)
похоже на голландский

[identity profile] owlga.livejournal.com 2007-02-28 08:46 pm (UTC)(link)
нидерландский. не перезаряжать и не бросать в огонь