http://kerja-ztu.livejournal.com/ ([identity profile] kerja-ztu.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-07-25 12:19 pm

Jap - Ru (надпись на цубе и хвостовике катаны)

Уважаемые знатоки японского, помогите прочитать две надписи на мече. Первая - два знака, по логике вещей - должно быть имя ювелира.
Второе - подпись на хвостовике катаны, тут может быть всё что угодно, от подписи кузнеца до даты.




[identity profile] elisal.livejournal.com 2007-07-25 10:44 am (UTC)(link)
Попробуйте зайти в ru_about_japan.

[identity profile] yaponist.livejournal.com 2007-07-25 04:15 pm (UTC)(link)
На гарде не имя ювелира (кстати, а почему ювелира?) А на второй её половинке (которая за кадром), случайно, нет ещё иероглифов? Типа 一利一害?

А обратиться лучше вот сюда - http://www.touken.or.jp

[identity profile] yaponist.livejournal.com 2007-07-25 07:47 pm (UTC)(link)
Прошу прощения за очень безответственную ссылку - наверное, со стороны это выглядит просто как отмазка, а не ответ :) Но Вы меня обрадовали!!! Если это меч военных времен (2МВ), то скорее всего, он принадлежит к подобным работам - http://home.earthlink.net/~ttstein/index.htm (эра Сёва - правление императора Хирохито 1925 - 1989 гг.) Проблема в том, что авторство (указываемое именно на клинке, а не на гарде) в списке по этой ссылке дается по имени, а не по фамилии :( Фамилия-то оружейника Исихара, это и на клинке читается, да что с того?.. А в списке лишь в отдельных случаях указана фамилия Исихара - Наотанэ либо Ёсисада. Но имя изготовителя Вашего меча другое. Второй иероглиф его - "до:/мити", а вот первый...
Короче, я бы понял надпись на клинке, как "изготовлено Исихара ... из Симоносэки".

А надпись на гарде... Если бы это было, скажем, "итири-итигаи" (то есть ещё два иероглифа с другой стороны рукояти, как я предположил) - это такая, типа, философская сентенция-поговорка "добро и зло соседствуют". А так не знаю. Может, это имя (только не оружейника) Кадзутоси, например.

[identity profile] yaponist.livejournal.com 2007-07-25 07:55 pm (UTC)(link)
А может, просто подчеркнуто назначение меча - делать добро (головы врагам рубить :))). А что? Был же "Кольт" Peacemaker'ом...

[identity profile] yaponist.livejournal.com 2007-07-26 12:43 am (UTC)(link)
"До" и "мити" - это, скажем так, разные чтения одного иероглифа 道 Например, "бусидо" - путь воина, и "катамити" - дорога в один конец. Так что два из четырех вопросительных знаков в подведенных итогах - лишние :) Главное, что мне не удалось понять, какой иероглиф перед 道 :(
Насчет Симоносэки - боюсь, тут я мог перемудрить (тоже один иероглиф неясен); дело в том, что в старину Симоносеки (в префектуре Ямагути) называли также Сэки-сэнгэн ("тысяча дворов"), но есть ещё и просто город Сэки (в префектуре Гифу). Кстати, местечко исторически славно мечами, а теперь ножами и проч.; так что может, Ваш мастер как раз оттуда... В общем, сплошные загадки :)
Касаемо группы по интересам "(японское) холодное оружие", к сожалению, ничего посоветовать не могу - не знаю.