http://mustahfizan.livejournal.com/ ([identity profile] mustahfizan.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2007-10-24 02:03 am

(no subject)


RU-ENG


Помогите плз перевести фразу...

Смотри – любви, какой не знаешь сам,
Ты не порочь...

(из Шекспира, Сон в летнюю ночь)

[identity profile] ex-biolante.livejournal.com 2007-10-23 10:07 pm (UTC)(link)
Простите, а зачем переводить Шекспира с русского на английский? Почему в оригинале не посмотреть?

[identity profile] ex-biolante.livejournal.com 2007-10-23 10:17 pm (UTC)(link)
DEMETRIUS
Disparage not the faith thou dost not know,
Lest, to thy peril, thou aby it dear.
Look, where thy love comes; yonder is thy dear.

[identity profile] ex-biolante.livejournal.com 2007-10-23 10:20 pm (UTC)(link)
Да не за что, дел на 5 минут :)

[identity profile] orie.livejournal.com 2007-10-24 04:12 am (UTC)(link)
мне кажется, кто-то из нас сошёл с ума...

http://shakespeare.mit.edu/

[identity profile] orie.livejournal.com 2007-10-24 05:21 am (UTC)(link)
ааа, я уж испугалась, что 54 страницы Шекспира. извините ;)