Вам сейчас всего Шекспира помогут перевести :-) Значит, чтобы, когда времени нет, решать такие вопросы, делаете так: - Копируете свой кусочек и бросаете его в Яндекс; получаете (с большой вероятностью :)) ссылку на текст русского перевода, и кликаете на Сохранённая копия; - Находите свою проблемную фразу в тексте (она выделена цветом), после этого стараетесь приблизительно запомнить, о чем речь вокруг (смысловое содержание кусочка, соседние фразы героев, последовательность, главы, сцены и т.д.); - Открываете другое окно, и ищете оригинал он-лайн. Далее следуете по своим ориентирам.
На самом деле это, действительно, довольно быстро.
no subject
Date: 2007-10-23 10:07 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:17 pm (UTC)Disparage not the faith thou dost not know,
Lest, to thy peril, thou aby it dear.
Look, where thy love comes; yonder is thy dear.
no subject
Date: 2007-10-23 10:17 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:20 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-24 04:12 am (UTC)http://shakespeare.mit.edu/
no subject
Date: 2007-10-24 04:39 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-24 05:21 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:18 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:19 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:21 pm (UTC)William Shakespeare. Midsummer Night.
ДЕМЕТРИЙ
Смотри - любви, какой не знаешь сам,
Ты не порочь, иль будешь ты наказан!
Вот - та, кого ты любишь, с кем ты связан.
(Перевод Т.Щепкина-Куперника)
DEMETRIUS
Disparage not the faith thou dost not know,
Lest, to thy peril, thou aby it dear.
Look, where thy love comes; yonder is thy dear.
no subject
Date: 2007-10-23 10:22 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-24 05:01 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:33 pm (UTC)- Копируете свой кусочек и бросаете его в Яндекс; получаете (с большой вероятностью :)) ссылку на текст русского перевода, и кликаете на Сохранённая копия;
- Находите свою проблемную фразу в тексте (она выделена цветом), после этого стараетесь приблизительно запомнить, о чем речь вокруг (смысловое содержание кусочка, соседние фразы героев, последовательность, главы, сцены и т.д.);
- Открываете другое окно, и ищете оригинал он-лайн. Далее следуете по своим ориентирам.
На самом деле это, действительно, довольно быстро.
no subject
Date: 2007-10-23 10:35 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:41 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-23 10:43 pm (UTC)no subject
Date: 2007-10-24 06:28 am (UTC)