http://zmeigora.livejournal.com/ ([identity profile] zmeigora.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2008-03-16 06:09 pm

нем => рус

1. Er schritt durch die wie leergefegten Korridore
Он шел по безлюдному(?) корридору
2. Strahlend rannte sie auf ihn zu und umarmte nun ihn.
3. Fürchterlich absurd - Полная чушь?
4. Das ist sowas von albern

[identity profile] nemka.livejournal.com 2008-03-17 07:11 am (UTC)(link)
4. Да. хотя Albernheit - это особый вид глупости. Так что можно в зависимости от контекста переводить и посвободнее "это просто детский сад", "это уже не смешно" и др.