http://kater-v.livejournal.com/ (
kater-v.livejournal.com) wrote in
ru_translate2008-03-31 10:58 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Fr. - rus.
Помогите, пожалуйста!
Это из текста про Наполеона, рассказ про сражение под Эйлау.
Там триста пушек "avait repandu la mort sur des bataillons qui ne s`abritaient point, car la guerre se faisait en panache".Дальше описывается гора кровавых тел...
И с "se faisait en panache" у меня как раз проблема. То ли воевали с лихостью,то ли война пошла как раз не так, споткнулась...
Это из текста про Наполеона, рассказ про сражение под Эйлау.
Там триста пушек "avait repandu la mort sur des bataillons qui ne s`abritaient point, car la guerre se faisait en panache".Дальше описывается гора кровавых тел...
И с "se faisait en panache" у меня как раз проблема. То ли воевали с лихостью,то ли война пошла как раз не так, споткнулась...
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject