http://snake-elena.livejournal.com/ ([identity profile] snake-elena.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-10-07 02:59 pm

Co-op

Дражайшие друзья-коллеги!
Значит, ситуация такая - собираются несколько мамочек, каждая готовит что-то свое типа салатика, приводят своих детишек, те вместе дружно играют в подвале, а мамочки едят и болтают. И так каждый день в разных домах по очереди. Все это называется словом co-op. Как бы вы обозвали такое времяпрепровождение по-русски? Это даже совместным детским садом не назоваешь, потому что они сидят всей толпой, а не очереди. Может, можно так и оставить ко-оп, или русскому читателю будет совсем дико?
И термин-то нужен достаточно короткий, потому что иначе не получается.
Есть идеи?
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-10-07 07:32 pm (UTC)(link)
Все-таки посиделки скорее ассоциируются с разовым мероприятием, а клуб предполагает некоторую регулярность. Может быть, "кружок"?

[identity profile] hyrhyr.livejournal.com 2010-10-07 08:03 pm (UTC)(link)
Я бы тоже рекомендовал кружок.