Co-op

Oct. 7th, 2010 02:59 pm
[identity profile] snake-elena.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Дражайшие друзья-коллеги!
Значит, ситуация такая - собираются несколько мамочек, каждая готовит что-то свое типа салатика, приводят своих детишек, те вместе дружно играют в подвале, а мамочки едят и болтают. И так каждый день в разных домах по очереди. Все это называется словом co-op. Как бы вы обозвали такое времяпрепровождение по-русски? Это даже совместным детским садом не назоваешь, потому что они сидят всей толпой, а не очереди. Может, можно так и оставить ко-оп, или русскому читателю будет совсем дико?
И термин-то нужен достаточно короткий, потому что иначе не получается.
Есть идеи?

Date: 2010-10-07 07:32 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Все-таки посиделки скорее ассоциируются с разовым мероприятием, а клуб предполагает некоторую регулярность. Может быть, "кружок"?

Date: 2010-10-07 08:03 pm (UTC)
From: [identity profile] hyrhyr.livejournal.com
Я бы тоже рекомендовал кружок.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 23rd, 2025 05:08 am
Powered by Dreamwidth Studios