http://fake-cake.livejournal.com/ ([identity profile] fake-cake.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-10-08 11:54 am

ru-chinese

Уважаемые читатели сообщества!
Помогите, пожалуйста, перевести этот текст на китайский язык! Мой приятель сегодня отправляется в путешествие на Транссибирском экспрессе в Китай и хочет иметь на руках бумагу, которую можно было бы показать пограничникам. Давайте поможет парню, а то он волнуется!!) спасибо

To whom it may concern,

Данное письмо призвано удостоверить тот факт, что Томас Джон Грэм (Thomas John Graham) является обладателем Британского и Ирландского паспортов. Он имеет двойное гражданство, признанное обеими странами.

По причине недостатка времени он не смог получить обе визы в один паспорт. Ирландский паспорт содержит визу Российской Федерации, а Британский паспорт - визу КНР.

Надеюсь, данное объяснение поможет избежать недоразумений, вызванных этой ситуацией.

С уважением

[identity profile] kannsein.livejournal.com 2010-10-08 08:05 am (UTC)(link)
КНР, наверное, а не КНДР?

[identity profile] ankinn.livejournal.com 2010-10-08 08:15 am (UTC)(link)
мне кажется, один лишь перевод тут не поможет. такая бумажка должна быть заверена печатью какого-нибудь госучреждения, ответственного за выдачу паспортов, например.

я бы на Вашем (его) месте обратилась за консультацией в консульский отдел посольства Китая - узнать что говорит по этому случаю китайский закон. это я Вам как работник консульства (не китайского, другого) говорю.
хотя - думаю, китайцы прекрасно осведомлены, что бывают в мире люди, имеющие двойное гражданство и проблем может вовсе и не возникнуть.

[identity profile] zerokol.livejournal.com 2010-10-08 10:42 am (UTC)(link)
ну во первых не двойное гражданство, а гражданство и другое подданство.
А если серьезно - никому такое на надо, там на границе и не такое видели :)
говорю вам как муж человека (женщины) с двумя гражданствами.