http://dobra-riba.livejournal.com/ (
dobra-riba.livejournal.com) wrote in
ru_translate2010-10-12 10:32 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
EN - RU
Вечер добрый,
а Loves Labour Cost это какое-то устоявшееся выражение? У меня оно в не английском тексте, прям так и написано (в гугле встречалось с апострофами). Никак не придумаю перевод. Помогите, пожалуйста.
а Loves Labour Cost это какое-то устоявшееся выражение? У меня оно в не английском тексте, прям так и написано (в гугле встречалось с апострофами). Никак не придумаю перевод. Помогите, пожалуйста.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Это вызов, на который она [теория кино] летит, осознавая, каким будет исход, но страстно отдавшись своим Love’s Labour Lost.
на самом деле оказалось, что я всех обманула, т.к. в тексте-таки Lost, а не Cost, но никому легче не стало
no subject