oryx_and_crake (
oryx_and_crake) wrote in
ru_translate2010-10-15 04:35 am
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Два вопроса
1. Если верить яндексу, слово "бариста" уже вошло в русский язык. А вот склоняется ли оно? По яндексу выходит, что нет, но мне нужен творительный падеж, и написать "я хочу стать бариста" у меня тоже как-то рука не поднимается.
2. По-английски выражение creative accounting понимается однозначно в плохом смысле. Существует ли уже русский аналог? На "творческую бухгалтерию" Яндекс реагирует вяло.
Заранее спасибо.
2. По-английски выражение creative accounting понимается однозначно в плохом смысле. Существует ли уже русский аналог? На "творческую бухгалтерию" Яндекс реагирует вяло.
Заранее спасибо.
no subject
no subject
но чтобы не было двусмысленности, я бы взяла "непрозрачную".
no subject
no subject
1) специальный метод учета, при котором операции записываются дважды в разных книгах;
2) перен. разг. — о двуличном, двурушническом поведении.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.
Двойная бухгалтерия (ирон.) — перен. двойственный, лживый образ действий.
Толковый словарь русского языка Ушакова
no subject
no subject
no subject
no subject