http://snake-elena.livejournal.com/ ([identity profile] snake-elena.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-10-18 09:34 pm

Codpiece

В поледнее время мне вообще везет на каламбуры, но эта книжка ими просто напичкана. Буквально в каждой второй строчке. В общем-то я с ними справляюсь, а вот тут застряла прочно. Нмчего в голову не приходит, а сноску давать не хочется.
Вдруг коллективный разум увидит то, чего в упор не вижу я?

Бал-маскарад. Молодая светская женщина (начало 19 века, Лондон) нарядилась в костюм Генриха VIII, соответственно, с гульфиком, и разговаривает со своей подругой:

The two women considered that piece of male apparel in silence for a moment.
"Why do you suppose they call it a codpiece?" Caroline asked. "It doesn't look anything like a fish. Yours looks like... well, rather like an overly ambitious squash."
Я никак не могу сообразить, как обыграть этот каламбур с codpiece-кусок трески-не похож на рыбу, не давая сноску.
Буду благодарна за любые варианты.

[identity profile] zenturion.livejournal.com 2010-10-18 07:06 pm (UTC)(link)
ммм... но этот ... совсем не пахнет рыбой ...

[identity profile] zenturion.livejournal.com 2010-10-18 07:16 pm (UTC)(link)
Ну как вам сказать. Есть мнение, в широких невоспитанных кругах, что женские органы, в отсутствие надлежащей гигиены, попахивают именно несвежей рыбой.
Зависит, конечно, от того, на какую аудиторию вы ориентируетесь.

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2010-10-18 07:12 pm (UTC)(link)
а помните, гульфик именуют мешочком с песком?

[identity profile] kuperschmidt.livejournal.com 2010-10-18 07:17 pm (UTC)(link)
Это исторический факт - для того чтобы достоинство казалось больше, мужчины того времени подкладывали мешочек с песком в гульфик.

[identity profile] rem-lj.livejournal.com 2010-10-18 07:13 pm (UTC)(link)
Что? Гольфик? Какой еще гольфик? Ничего общего с гольфами. Скорее, напоминает нагло выпирающий кабачок!

[identity profile] yrusik.livejournal.com 2010-10-18 08:24 pm (UTC)(link)
А на это словарь Даля нам говорит, что гульфик именовался также гультиком, а кроме того, еще и гульфом :) Гульф уже ближе к гольфу, хотя, конечно, элемент притянутости за уши все равно присутствует.

вольнее

[identity profile] nepoma.livejournal.com 2010-10-18 08:52 pm (UTC)(link)
И отчего они его называют мошной? — Нет, это на кошель никак не похоже. Твой-то скорее... на чересчур задранный баклажан.

Re: вольнее

[identity profile] nepoma.livejournal.com 2010-10-19 06:00 am (UTC)(link)
я не знаю, что более простонародно звучало в те времена: мошна или треска. Тем более для дам-аристократок.

может, это даст Вам идею!

[identity profile] clittary-hilton.livejournal.com 2010-10-18 09:05 pm (UTC)(link)
Треска тут совершенно ни при чем! Слово cod в старину значило мешочек (bag, scrip, purse), а также в переносном смысле, мошонку.

Re: может, это даст Вам идею!

[identity profile] clittary-hilton.livejournal.com 2010-10-19 12:27 am (UTC)(link)
Это уж ту даму надо спросить... может, шутит? Я Вам сообщила факт!

Re: может, это даст Вам идею!

[identity profile] niemand-jemand.livejournal.com 2010-10-19 02:59 am (UTC)(link)
ну не знает дама этимологию, простим ее. Я вот с удивлением узнала о существовании женских гульфиков :) cod-piece - ... 1b. A similar appendage to female attire, worn on the breast. OED

Re: может, это даст Вам идею!

[identity profile] clittary-hilton.livejournal.com 2010-10-19 05:06 pm (UTC)(link)
Да, с OEDишными женскими гульфиками я тоже удивилась, поскольку сама такого употребления никогда не встречала. Оно явно совершенно устарело, хотя, видимо, когда-то имело хождение... Само слово cod-piece (хотя OED его и обзывает "obs.") вовсе не устарело. Even though the garment feature itself is no longer in use, память о нем живет в сердцах людей, благодаря комичности предмета.

Re: может, это даст Вам идею!

[identity profile] nepoma.livejournal.com 2010-10-19 06:02 am (UTC)(link)
вот и я про то же.
Речь про мошну-мошонку.

[identity profile] 1assie.livejournal.com 2010-10-19 07:18 am (UTC)(link)
может, обыграть "мошна" - "мошенничество": "в чем тут мошенничество? Что внутри меньше, чем кажется снаружи?". Ну как-то так. Только рыба с кабачком пропадают. ;)

[identity profile] aprilforeva.livejournal.com 2010-10-19 09:32 am (UTC)(link)
Сделайте сноску, иначе вся шутка потеряется!
Рыба, кабачок, и "кусок трески=мошонка". Все оставьте как есть.
Я еще нашла перевод cod как "стручок, шелуха" (словарь 1967 года).
Но тогда теряется рыба, а ее жаль...

[identity profile] sibery.livejournal.com 2010-10-19 11:38 am (UTC)(link)
Можно обыграть "кроличью лапку", иногда мужчины туда подкладывали такое для зрительного увеличения :)