http://nale.livejournal.com/ (
nale.livejournal.com) wrote in
ru_translate2010-11-09 11:22 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Scots -> English и Рус
Исходник: Ye're a vera clever chiel, man, but ye wad be nane the waur o' a hangin' (дело в XVIII в, судья - обвиняемому).
You're a very clever lad, man, but you would be none the worse of a haging. - Так?
Здесь "оf" - это "из-за", "в результате", "по причине"? То есть, по-русски что-то вроде "Ты, мой друг, очень умен, но виселица тебе не помешает." или "Ты, мой друг, очень умен, но в петле глупее не станешь."
Или я чего-то не вижу?
You're a very clever lad, man, but you would be none the worse of a haging. - Так?
Здесь "оf" - это "из-за", "в результате", "по причине"? То есть, по-русски что-то вроде "Ты, мой друг, очень умен, но виселица тебе не помешает." или "Ты, мой друг, очень умен, но в петле глупее не станешь."
Или я чего-то не вижу?
no subject
no subject