http://trilbyhat.livejournal.com/ ([identity profile] trilbyhat.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-11-09 02:52 pm

ENG (BRIT) -> RU

"Boxing liberates. Boxing sets you free. Boxing saves lives. And, oh yes, boxing teaches you how to skip".

Тема скиппинга далее не продолжается никак. Вопрос: имеет ли автор в виду "прыгать через скакалку", пошутив таким образом и снизив пафос своего предшествующего речения, или же он имеет в виду что-то специфически боксерское, и, иносказательно, еще более пафосное, типа "уходить от удара". Я не знаю о таком значении слова skip, но чем ведь черт не шутит.

А?
Спасибо.

[identity profile] nodarius.livejournal.com 2010-11-09 12:33 pm (UTC)(link)
Не может ли быть, что Вы вчитываете в текст то, чего там нет? Судя по цитате, автор действительно имеет в виду именно прыганье через скакалку в попытке снизить пафос, как было справедливо отмечено. Тем более что эти прыжки -- одно из универсальных упражнений в боксе, боксеры прыгают очень много.
Да, и слово, кстати, совершенно не специально детское, всего лишь означает определенное действие, без особых коннотаций.