http://vorewig.livejournal.com/ ([identity profile] vorewig.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-11-13 04:25 pm

Eng-Rus

 Подскажите, пожалуйста,  pool deck. Не "бортик".

[identity profile] trilbyhat.livejournal.com 2010-11-13 01:36 pm (UTC)(link)
Это не бортик, конечно. Это "суша бассейна". Вроде и нет такого слова по-русски, или есть, но его никто не употребляет.
Может, можно обойтись как-то - "рядом с бассейном", "подле бассейна"? "Площадка вокруг бассейна", наконец?

[identity profile] glavred-che.livejournal.com 2010-11-13 01:47 pm (UTC)(link)
Если позволяет контекст и если Вам подойдёт спортивное арго, то можно сказать "на воде". Например, когда тренер на стуле сидит и тренировку проводит или когда директор бассейна по трибуне шатается и следит за порядком, говорят, что они на воде.
Правда, "бортиком" часто называют всё, что вокруг бассейна, от воды до стен - всё бортик.

[identity profile] trilbyhat.livejournal.com 2010-11-13 02:03 pm (UTC)(link)
Это не обязательно спортивный бассейн. Может быть, просто бассейн возле дома, у него тоже есть дек, на котором порой разыгрываются даже и совсем неприличные сцены. Какой уж тут спортивный арго.

[identity profile] glavred-che.livejournal.com 2010-11-13 03:32 pm (UTC)(link)
Разумеется, я не настаиваю.
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-11-13 10:52 pm (UTC)(link)
Напишите "площадка у бассейна", если контекст позволяет.