http://booq.livejournal.com/ ([identity profile] booq.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-11-19 10:23 am

фр ---- ру

Всем привет!

Помогите, пожалуйста, с переводом фразы:

Enter la nature médicatrice et la nature homicide, il n’y a souvent que ľépaisseur ďune oponévrose.

[identity profile] amanita-vi.livejournal.com 2010-11-19 09:13 am (UTC)(link)
Кривой вольный перевод: граница между врачеванием и убийством зачастую не толще сухожилия. Это если я правильно поняла, что у Вас в спеллинге две ошибки.

[identity profile] amanita-vi.livejournal.com 2010-11-19 01:51 pm (UTC)(link)
у меня самой французский не рабочий, потому дисклеймер:)