http://mavisol.livejournal.com/ ([identity profile] mavisol.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-11-23 12:39 pm

< русский (18 век): РАЦЕМОРОВОЙ и ГАРНИТУРОВОЙ

Пожалуйста, помогите расшифровать слова РАЦЕМОРОВОЙ и ГАРНИТУРОВОЙ.Описание нарядов одной из царин:
"алой рацеморовой полшлафорок под лиф тафты белой, алой рацеморовой карсет тафты белой на подкладку, желтой тафтяной полшлафорок, пунцовый тафтяной полшлафорок, белой полшлафорок, голубой гарнитуровой полшлафорок"
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-11-23 09:47 am (UTC)(link)
вот еще нашла, это больше похоже (вряд ли царицы носили простое полотно):

"Так же широко известна любителям русской литературы и ткань гродетур - плотная шелковая материя, каждая нить основы которой закрывалась двумя нитями утка. Она была только одноцветной, не мялась и долго носилась. Название ткани происходит от первоначального места производства - города Тура во Франции. В среде русского купечества эту ткань знали под названием «гарнитур», и именно она вошла в русскую литературу как своеобразное средство речевой характеристики персонажа, не отягощенного излишним образованием. Немнущаяся и ноская ткань олицетворяла «степенство», трезвый взгляд на жизнь и действительно была популярна в среде духовенства. Вот что о ней можно прочитать в романе А.И.Эртеля «Гарденины»: «Да вот что... я вижу, и платьице тебе, Митревна, нужно обновить. У дьячковой дочки я посмотрел: что же за платьице такое... антик! Эдакое в празелень.

- Гарнитуровое, надо полагать.

- Уж не знаю. Отливает из цвета в цвет.

- Гарнитуровое, - авторитетно сказала маменька, - в духовенстве обожают гарнитур».

http://www.apropospage.ru/history/szen_kost/dress3.html