http://guari4a.livejournal.com/ ([identity profile] guari4a.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2010-11-27 10:00 pm

IT - RU

Помогите, пожалуйста, перевести фразу:

L'obbligo della comunicazione dei dati in esame grava anche sui soggetti diversi dal proprietario, che abbiano attivato utenze sugli immobili dai medesimi posseduti o detenuti.

Запуталась что-то я в ней. Если что контекст: Компании, предоставляющие услуги по поставке воды, газа или электричества, обязаны сообщать кадастровые данные объектов недвижимости, для которых они эти самые поставки осуществляют.

Буду ну оооочень благодарна

[identity profile] olivia-burton.livejournal.com 2010-11-30 05:41 am (UTC)(link)
извините, что офф) я не с помощью, а наоборот, за помощью к вам.
(долго ждать, пока запрос о вступлении обработают)
как написать по итальянски "вечер итальянского танца"?
английский исходник - Italian Dance Night.
Спасибо)