IT - RU

Nov. 27th, 2010 10:00 pm
[identity profile] guari4a.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, перевести фразу:

L'obbligo della comunicazione dei dati in esame grava anche sui soggetti diversi dal proprietario, che abbiano attivato utenze sugli immobili dai medesimi posseduti o detenuti.

Запуталась что-то я в ней. Если что контекст: Компании, предоставляющие услуги по поставке воды, газа или электричества, обязаны сообщать кадастровые данные объектов недвижимости, для которых они эти самые поставки осуществляют.

Буду ну оооочень благодарна

Date: 2010-11-30 05:41 am (UTC)
From: [identity profile] olivia-burton.livejournal.com
извините, что офф) я не с помощью, а наоборот, за помощью к вам.
(долго ждать, пока запрос о вступлении обработают)
как написать по итальянски "вечер итальянского танца"?
английский исходник - Italian Dance Night.
Спасибо)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 31st, 2025 11:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios