Ru >> Eng

Коллеги, сколько примерно сейчас стоит перевод 1800 знаков технического текста с русского на английский?

[identity profile] guari4a.livejournal.com 2010-11-29 04:49 pm (UTC)(link)
ну где-то рублей 300. В зависимости от тематики.

[identity profile] booq.livejournal.com 2010-11-29 05:59 pm (UTC)(link)
А наоборот если, с англ на рус, по медицине? Не знаете?

[identity profile] guari4a.livejournal.com 2010-11-30 06:06 am (UTC)(link)
думаю, что примерно так же. от 300 и выше, смотря о чём текст. Медицинские тексты же бывают как лёгкими и легко переводимыми, так и безумно замороченными.
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-11-30 12:07 am (UTC)(link)
НА английский это очень дешево. Хотя если заказчику безразлично качество, он может и по таким расценкам найти переводчика.

[identity profile] guari4a.livejournal.com 2010-11-30 06:00 am (UTC)(link)
я знаю переводчика, который и за 180р. переводит отлично любые тематики с/на английский. Так что 300 - это среднячок. А так, заломить можно сколько угодно,главное, чтобы заказчика это устроило.
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-11-30 06:04 am (UTC)(link)
>>я знаю переводчика, который и за 180р. переводит отлично любые тематики с/на английский
Это он вам сам сказал?

[identity profile] guari4a.livejournal.com 2010-11-30 06:06 am (UTC)(link)
это он нам сам переводил
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-11-30 06:17 am (UTC)(link)
На любые тематики?

[identity profile] guari4a.livejournal.com 2010-11-30 06:27 am (UTC)(link)
из того, что ему давали, да, а тексты там были довольно разноплановые. Какую-нибудь ядерную физику или горное дело я лично не предлагала, возможно, тоже переводит. Но горное дело на английский, помнится, пристроила другому переводчику то ли за 300, то ли за 350р.

это я к тому что такая цена за страницу технического текста вполне жизнеспособна.
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-11-30 06:35 am (UTC)(link)
У вас английский родной? В том смысле, что вы можете оценить качество перевода?

[identity profile] guari4a.livejournal.com 2010-11-30 06:38 am (UTC)(link)
нет, английский у меня не родной. но я знаю, что нареканий по переводам никогда не было
oryx_and_crake: (Default)

[personal profile] oryx_and_crake 2010-11-30 07:23 am (UTC)(link)
Знаете, между "можно понять, что имел в виду автор" и "качественный перевод" - дистанция огромного размера.

[identity profile] guari4a.livejournal.com 2010-11-30 07:33 am (UTC)(link)
Слушайте, хватит разводить дискуссию. Думаю, не стоит судить о качестве перевода, который Вы даже не видели. Я рассказала то, что встречала и знаю по этой теме. Я же не заставляю Вас брать за переводческую страницу по 180р.

[identity profile] acuzena.livejournal.com 2010-11-29 09:20 pm (UTC)(link)
400-600 рублей и далее до бескоечности, в зависимости от аппетита переводчика и желания клиента платить.