http://v-elva.livejournal.com/ ([identity profile] v-elva.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2011-05-27 10:56 pm

Французский- русский

Дорогие сообщники- "французы"!
Помогите перевести следующее выражение:
ouvrert d'esprit.
Подозреваю что "открытие духа", но хотелось бы точнее.

Спасибо заранее!

[identity profile] la-dy-ashley.livejournal.com 2011-05-28 04:43 am (UTC)(link)
Там опечатка, ouvert d'esprit. Дословно открытый духом. Но это как английское оpen-minded, т.е. свободных взглядов, широких взглядов, непредвзятый... Смотря что там по контексту.

[identity profile] furry.livejournal.com 2011-05-28 04:44 am (UTC)(link)
Насколько я понимаю, это очень близко по значению к английскому "open-minded" - т.е. может означать толерантного/непердубежденного человека или же человека, открытого новым идеям.