http://zhaba-rosita.livejournal.com/ ([identity profile] zhaba-rosita.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2011-10-02 07:48 pm

Esp - ru

Cómo te reías, noblemente, cuando te aconsejé que pusieras tus años mozos bajo la protección de San Rafael!

Вот что здесь делает noblemente? Ведь я сомневаюсь, чтобы фраза звучала: "Как же ты смеялся, _благородно_, когда я посоветовал..."

Прошу подсказки.

[identity profile] krokodilych.livejournal.com 2011-10-02 11:22 pm (UTC)(link)
Ну, по смыслу здесь явно больше подойдет вариант "высокомерно". Лично мне наречие "noblemente" еще ни разу нигде не встречалось...

[identity profile] acuzena.livejournal.com 2011-10-04 07:47 pm (UTC)(link)
Я с вами согласна, впервые встречаю это слово в качестве наречия. И нет здесь истины - благородно или высокомерно, смотрите по общему контексту.

[identity profile] acuzena.livejournal.com 2011-10-05 07:18 am (UTC)(link)
Вот этого не надо)) Нет такого, совсем.