http://mateyka.livejournal.com/ ([identity profile] mateyka.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2011-10-04 06:56 pm

В поисках кретивного перевода....

Land and Environment Court  & Environment, Resources and Development Court.

Большое Вам спасибо! :)

[identity profile] yesaul.livejournal.com 2011-10-04 03:13 pm (UTC)(link)
Это, что ли, такой специализированный суд?

Суд по делам землепользования и окружающей (природной) среды.

Во втором случае надо понимать, какой смысл вкладывается в Resources и Development. Первое может быть полезными ископаемыми, биоресурсами, водными, лесными и прочими ресурсами. Второе – строительством или, шире, развитием территории. Надо знать контекст.

[identity profile] yesaul.livejournal.com 2011-10-04 04:45 pm (UTC)(link)
Ну, насчёт кузявости вам видней. Ищите баланс между точностью и литературностью изложения.