http://hayami-saytres.livejournal.com/ ([identity profile] hayami-saytres.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2011-10-07 12:50 pm

русс-латынь

Добрый день.
Все знакомы с высказыванием Сократа
На латыни это звучит scio me nihil scire или scio me nescir
Несколько перефразировав философа, получаем - "Я знаю только то, что я знаю"
Мои варианты перевода:
Scio quid novi или scio ego quid novi

Но мои знания в языке поверхностные и я совершенно не уверен, что перевел все правильно. Был бы очень признателен в оказании помощи в поиске верного варианта перевода, точно отражающего смысл мысли выше озвученой.

Запрос двусмысленный

[identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/ 2011-10-07 04:08 pm (UTC)(link)
Scio demum me scire. Это для значения высказывания "Я знаю, что обладаю знаниями".
Scio demum quod scio. Для значения "Я обладаю только ограниченным знанием".

отразить двусмысленность фразы

[identity profile] http://users.livejournal.com/_teodora_/ 2011-10-07 04:55 pm (UTC)(link)
А это практически нерешаемая задача. Если вдруг кто придумает - он гений.