http://queenfanka.livejournal.com/ (
queenfanka.livejournal.com) wrote in
ru_translate2011-10-08 01:20 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Справка из банка Ru-Eng
Доброго времени суток, уважаемые!
Честно воспользовалась поиском по сообществу, но не нашла подобного вопроса
Проверьте, пожалуйста.
Стандартный шаблон из банковской справки
"Обращаем Ваше внимание, что предоставляемая информация в соответствии с действующим законодательством является банковской тайной и не подлежит разглашению"
я перевела вот так:
"We would like to draw your attention that, according to current legislation, information provided is confidential and is a subject of banking secrecy"
Буду очень благодарна советам старших по званию товарищей)
Честно воспользовалась поиском по сообществу, но не нашла подобного вопроса
Проверьте, пожалуйста.
Стандартный шаблон из банковской справки
"Обращаем Ваше внимание, что предоставляемая информация в соответствии с действующим законодательством является банковской тайной и не подлежит разглашению"
я перевела вот так:
"We would like to draw your attention that, according to current legislation, information provided is confidential and is a subject of banking secrecy"
Буду очень благодарна советам старших по званию товарищей)
no subject
В целом ваш вариант неплох, но его можно немного укоротить, например, так:
We would like to draw your attention that ... = Please note that ...
С уважением, Евгений.
no subject
no subject
весной аналогичные справки переводила
Please take into consideration that given information is subject of secrecy of bank accounts according to
current legislation and is strictly confidential.
no subject
no subject
no subject