http://murskij.livejournal.com/ (
murskij.livejournal.com) wrote in
ru_translate2011-10-18 01:09 pm
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Ru-De
Уважаемые господа, вопрос к тем , кто переводит на немецкий.
Как положено переводить имена собственные? Например, Прохоровская Трехгорная Мануфактура. Prochorower Trechgornaja Manufaktur oder Prochorower Manufaktur "Drei Berge"?
И еще. Как бы вы перевели "печка-буржуйка"?
Заранее благодарна за ответы.
Как положено переводить имена собственные? Например, Прохоровская Трехгорная Мануфактура. Prochorower Trechgornaja Manufaktur oder Prochorower Manufaktur "Drei Berge"?
И еще. Как бы вы перевели "печка-буржуйка"?
Заранее благодарна за ответы.
no subject