http://lady_snork.livejournal.com/ (
lady-snork.livejournal.com) wrote in
ru_translate2011-10-25 11:08 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Рус-англ
Уважаемые коллеги,
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на английский словосочетание "геологоразведка полезных ископаемых".
Мультитран кидается в меня словами вроде "geologic exploration" и "geologocal survey". Там же, рядышком, бегает "mining". Но как-то оно, кажется, не слишком осмысленно. И почему-то не уверена, что оно правильно.
Заранее спасибо.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на английский словосочетание "геологоразведка полезных ископаемых".
Мультитран кидается в меня словами вроде "geologic exploration" и "geologocal survey". Там же, рядышком, бегает "mining". Но как-то оно, кажется, не слишком осмысленно. И почему-то не уверена, что оно правильно.
Заранее спасибо.
no subject
no subject
Я, знаете, 15 лет занимался физикой в России. И приехал в Америку в полной уверенности, что экспериментатор по-английски будет experimentator. Причем словари соглашались. А оказалось, что никто не говорит experimentator или experimenter. А физик-экспериментатор называется experimentalist.
Нет, exploration тоже говорят. Но стандартный термин для геологоразведки и геологов, ею занимающихся - prospecting/prospector. Это то, что делает геологическая партия. A mineral exploration, это, чем занимается Министерство Геологии. Или ВИМС в целом, в крайнем случае.
no subject
http://encyclopedia.thefreedictionary.com/Geological+Exploration+of+the+Fortieth+Parallel
2. Работал на Кубе и в Гвинее, Выезжал в США и Канаду для независимой экспертизы геологического проекта. Никогда когнитивного диссонанса с коллегами и партнерами по терминологии не возникало.
no subject
Более общее, более широкое название, чем геологоразведка. Это общее изучение состояния дел с пол. ископаемыми.
2. Когда иностранцы говорят "experimenter" у меня и моих коллег тоже когнитивного диссонанса не возникает. Понятно, что имеется в виду.
Но носители языка так не говорят.