http://lady_snork.livejournal.com/ (
lady-snork.livejournal.com) wrote in
ru_translate2011-10-25 11:08 am
![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Рус-англ
Уважаемые коллеги,
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на английский словосочетание "геологоразведка полезных ископаемых".
Мультитран кидается в меня словами вроде "geologic exploration" и "geologocal survey". Там же, рядышком, бегает "mining". Но как-то оно, кажется, не слишком осмысленно. И почему-то не уверена, что оно правильно.
Заранее спасибо.
Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести на английский словосочетание "геологоразведка полезных ископаемых".
Мультитран кидается в меня словами вроде "geologic exploration" и "geologocal survey". Там же, рядышком, бегает "mining". Но как-то оно, кажется, не слишком осмысленно. И почему-то не уверена, что оно правильно.
Заранее спасибо.
no subject