http://gleb.livejournal.com/ ([identity profile] gleb.livejournal.com) wrote in [community profile] ru_translate2011-10-31 03:33 pm

по синтаксису

They think they can score a bargaining point by faking one way and moving in another.

здесь one way/another way — обстоятельства (образа действия)? или дополнения (одного подделали, другим пошли)

??

[identity profile] pawnchow.livejournal.com 2011-10-31 09:14 am (UTC)(link)
второе, думаю. имитируют одно, а делают другое.

[identity profile] pawnchow.livejournal.com 2011-10-31 09:21 am (UTC)(link)
да нормально, чо. притворяются, что идут одним путем, а сами идут другим. обманная тактика. первое твое не оч релевантно чисто логически, потому что непонятно, в чем противопоставление. фэйкуют по-одному, а действуют по-другому - это бузина и дядька.

[identity profile] alienintheworld.livejournal.com 2011-10-31 05:55 pm (UTC)(link)
думаю, здесь имеется в виду "сделать финт (обманное движение) в одну сторону, а двинуться в другую"

[identity profile] irene221b.livejournal.com 2011-10-31 07:37 pm (UTC)(link)
Спортивная метафора.